Aprienda m’hijo
Un contacto super-secreto del cual no puedo revelar su identidad me pasó esta data codificada como ultra-secreta:
Apriendan, giles.
[Imprimir]
Si este artículo le resultó útil, considere enlazarlo desde su sitio web. Simplemente copie y pegue (CTRL+C y CTRL+V) el código de abajo. Se verá así: Aprienda m’hijo
Tanto pingbacks como trackbacks no funcionan.
Comentarios
Deje un comentario que tenga que ver con lo publicado.
Condiciones para comentar.
- Groserías y publicidad de cualquier tipo será eliminada.
- *JAMÁS* deje su e-mail en el cuerpo del comentario.
- No solicite que lo agreguen a mensajeros dejando su e-mail.
- No solicite que le envíen información a su e-mail.
- Escriba únicamente en castellano.
- *NADA RELIGIOSO*.
NO ESCRIBA TODO EN MAYÚSCULAS.- Contactar al Operador.
Si Usted no cumple con estos requisitos su comentario no será publicado.




más que apriender, yo voy a apriender divertindome!
¿Aprieten?
Federico:
Aprieten:presente subjuntivo del verbo apretar, tercera persona del plural:
yo apriete
tu aprietes
él apriete
nosotros apretemos
vosotros apretéis
ellos apreten
Sorpresas te da el castellano…:smile:
Ves? Por eso hay que instalar el Winkk en mapuche.
dduca:
o en guaraní, que es tan dulce…:smile:
Ceguro boy ha apriender hingles con inglish taun.
“aprienda divirtindose, venga hacer nuevos amigos en Englishtown”
Perdón maestro Toro…me creía que era una broma suya…
¡ pero dice eso !
“Aprienda” por “aprenda”, “divirtindose” por “divirtiéndose”, “hacer” por “a hacer”…
Me quedo con el guaraní, mba´e !!!!
dioxxxx nunk lo crei posible pero es verdad!!!!!….:shock:
juasss! si así escriben el español, no quiero ni saber como te enseñan inglés. ojo, capaz que así es como se escribe en spanglish, no?
Fedeco: en realidad, enseñar, no enseñan. Digo sin juzgar contenidos. Es una forma de conseguir más usuarios, con algunas clases virtuales, y algunos demos.
En cuanto al spanglish, ya lo tenemos, y en parte lo veo bien: antes que una traducción horrible, usemos el término original, nadie chilla por oír o leer “tweed”, “corner”, “club”, “amateur”, “casimir”, “speaker” que ya las he oído de mis abuelos. (y también “cognac”, “aljibe”, “spaghetti”)
La lista de palabras de uso cotidiano que asumimos como castellano puro y son de variadísimos orígenes es, cuanto menos, sorprendente.
Ojalá (”quiera Alá”) esto no impida que el castellano,pierda su riqueza…aunque en el lenguaje coloquial, (hago un “mea culpa”), nos acostumbramos a usar (promedio) 300 vocablos diferentes y no más.
Empecemos por casa, pues…:roll:
“si desterrásemos de nuestro léxico todo lo que hemos tomado de otras lenguas, tendríamos que hablar por señas”.
(de MIGUEL, Amando: “La perversión del lenguaje”. Madrid: Espasa Calpe 1985. )
:shock::shock:
juaaa
me parece q hay una onda marketinera en eso, no pueden ser tan burros…
suerte gente
Pero claro, tiene su explicacion, ellos “ensienian” ingles y no espaniol!
nfer: estoy completamente de acuerdo, las lenguas se enriquecen entre sí, siempre y cuando se respeten entre ellas y no haya una en situación desfavorable respecto de la otra. así, el español se enriqueció de las lenguas americanas aborígenes, mientras que éstas últimas fueron más bien aplastadas.
La hago simple, al idioma lo define el pueblo. El español es una lengua viva q cambia constantemente, hay q ser mas abiertos…
Y no se olviden, cada click q hacen en ese enlace le da 1 lts. de nafta al Bill… Yo por mi parte no quiero pagarsela…
Salu2
SuperChango: coincido con lo del español….pero será ingenuidad, no me creo que cada click de un céntimo a nadie…o si?
Como diria Tevez en su presentacion de Futbol de primera:
“Esto no es aprenda, esto es ‘aprienda’ de primera”
Y les digo más: “Esto no e’ fubo, esto e’ fubo de primera”
nFer, es asi,(por lo menos asi se manejaba mi broder en eXterion en sus épocas de gloria). Capaz q lo cagaban, capaz q no…:roll:
Salu2